sábado, 1 de noviembre de 2014
martes, 14 de octubre de 2014
Concurso Fly Vader nº 6
La mosca se encontraba en la sección "Entrevista", en la página 11.
Nuestra más sincera enhorabuena a la ganadora y gracias a todos los participantes y lectores de Funzeen.
La traviesa Fly Vader volverá a esconderse en alguna página de nuestro próximo número, dedicado al cielo y al infierno.
¡Participa y gana un cómic!
martes, 7 de octubre de 2014
sábado, 30 de agosto de 2014
sábado, 16 de agosto de 2014
martes, 8 de julio de 2014
CONCURSO FLY VADER
La ganadora del concurso Fly Vader del nº 5 de Funzeen dedicado a Japón, ha sido BEATRIZ SOLEDAD CARDEÑA ANTÓN.
La mosca se encontraba en la sección "Tertulia de Japón", con el artículo titulado "Sobre las religiones".
Nuestra más sincera enhorabuena a la ganadora y gracias a todos los participantes y lectores de Funzeen.
La traviesa Fly Vader volverá a esconderse en alguna página de nuestro próximo número, dedicado a la basura. ¡Participa y gana un cómic!
La mosca se encontraba en la sección "Tertulia de Japón", con el artículo titulado "Sobre las religiones".
Nuestra más sincera enhorabuena a la ganadora y gracias a todos los participantes y lectores de Funzeen.
La traviesa Fly Vader volverá a esconderse en alguna página de nuestro próximo número, dedicado a la basura. ¡Participa y gana un cómic!
lunes, 9 de junio de 2014
¡¡INVASIÓN!!
EL FUNZEEN invade Pamplona y su extraradio el próxmio 1 de agosto. Por desgracia, no todas las invasiones son tan agradables.
domingo, 11 de mayo de 2014
1-er Aniversario de FUNZEEN en la fiesta de Japón del 15 de mayo
El próximo 15 de mayo, en el día de Japón que celebra la biblioteca Yamaguchi, estará presente el fanzine FUNZEEN surgido de varios miembros de la tertulia de comic de dicha biblioteca así como de gente interesada en el mundo de la autoedición.
Presentando el 5º número, celebramos el primer aniversario de la publicación con la exposición de originales y presencia de los autores así como la posibilidad de adquirir el último número de forma totalmente gratutita.
Podeis verlo y descargarlo también en versión pdf desde el blog de FUNZEEN aquí
Además de FUNZEEN, podreis encontrar otras actividades y exposiciones relacionadas con el país del sol naciente. Todo el programa a continuación.
JAPÓN
en la Biblioteca
de YAMAGUCHI
PROGRAMA:
15:00-21:00.
EXPOSICIÓN DE FUNZEEN, HAIKUS, KAMISHIBAI Y LECTURAS DE LA TERTULIA DE JAPÓN.
18:00-18:30.
CUENTACUENTOS CON KAMISHIBAI A CARGO DE Mª JESÚS OLLO Y LOLI FRANCÉS.
18:00-19:00.
TERTULIA ABIERTA SOBRE HAIKUS CON MIEMBROS DEL GRUPO HAIKUNVERSACIONES.
18:30-19:30.
TALLERES DE SUMINAGASHI: UNO DIRIGIDO AL PÚBLICO INFANTIL Y OTRO PARA ADULTOS.
SERÁN IMPARTIDOS POR ANGÉLICA LÓPEZ DE LA MANZANARA.
19:30-20:00.
RECITAL DE POEMAS Y CANCIONES DE OMITSU (YOSHIDA) EN JAPONÉS Y EN CASTELLANO.
20:00.
EXHIBICIÓN DE KENDO A CARGO DEL CLUB DE KENDO DE LA UNIVERSIDAD DE
NAVARRA.
Nota: las librerías Auzolan, Chundarata,
Elkar, Gómez Pío XII, Katakrak, Troa y Walden se suman a esta celebración
adornando sus escaparates con libros japoneses.
lunes, 5 de mayo de 2014
jueves, 1 de mayo de 2014
“Traducir Dragon Ball es un sueño hecho realidad”
Marc Bernabé,
de 37 años, es un traductor de japonés de referencia en el mundo del manga y el
anime. El barcelonés dirige Daruma Serveis Lingüistics, SL, empresa que fundó y
que se ha encargado de la traducción de series tan conocidas como Shin Chan o Dragon Ball. Casado con una periodista madrileña, todavía recuerda
con fascinación los caracteres kanji
en los carteles publicitarios de Kyoto en su primera visita al país del sol
naciente.
¿A qué se debe su empatía con este Japón?
No lo sé exactamente, siempre me
había atraído, desde muy pequeño. Pero digamos que el factor definitivo fue
descubrir, a través de series animadas como Dr.
Slump o Dragon Ball la escritura
japonesa. Esos “garabatos” que aparecían en pantalla cuando el narrador
locutaba el título del episodio de turno me llamaban tanto la atención que
decidí que, algún día, si podía, estudiaría japonés. Y, afortunadamente, pude
hacerlo.
Quizás sea un tópico, pero desde fuera se ve a los japoneses como un
país avanzado pero a su vez machista y,
con frecuencia, racista –con sus vecinos de China y Corea, por ejemplo-. ¿Cree
que hay algo de cierto?
No es un racismo activo en el
sentido de agresiones o discriminación activa, pero sí se podría hablar de
racismo pasivo: excesivos tópicos, miedo a tratar con según qué personas
precisamente debido a esos tópicos, recelos históricos, etcétera. Pero, en
general, el pueblo japonés es extremadamente hospitalario y muy agradable.
¿Se siente desplazado o fuera de lugar cuando va a Japón? Cuéntenos
alguna anécdota.
Para nada, al contrario, me
siento bienvenido y como pez en el agua. Es cierto que, debido a mi aspecto
externo, jamás podría integrarme como un japonés más en su sociedad ya que
ellos siempre te tratan, en un tipo de discriminación positiva, como
extranjero. Pero es algo que he aprendido a aceptar y, de hecho, siempre digo
que las ventajas de ser extranjero en Japón, si las sabes aprovechar, son
muchas. Estoy cómodo con esta situación que a muchos otros irrita sobremanera.
Anécdotas hay muchas, pero casi
todas positivas, la verdad. He podido acceder a sitios y personas. He
entrevistado, por ejemplo, a numerosos dibujantes de manga importantísimos -que
son bastante inaccesibles- precisamente gracias a ser extranjero con dominio
del idioma y conocimiento del carácter japonés.
Mucha de la literatura que se consume en Occidente que proviene de
Japón, -léase Murakami, Banana Yoshimoto o Yoko Ogawa- presenta contextos
oscuros y tristes. Da la sensación, además, que hay una obsesión por la
violencia y el sexo.
Puede haber muchas teorías al
respecto. Algunas se basan en aspectos sociológicos: la presión de la sociedad
actual, el anhelo por el triunfo y la sensación de fracaso si no consigues
triunfar. Otras, en aspectos históricos: Japón es un país sin tradición
cristiana, por lo tanto en su psique colectiva los tabúes frente al sexo y la
violencia no son tan fuertes como en Occidente.
Francamente, prefiero no hacerme
cábalas sobre por qué tal o cual cosa porque, además, hay numerosísimas
excepciones: autores que trabajan el humor y las historias alegres. Lo que pasa
es que no son conocidos en Occidente. Mi punto de vista en este aspecto es
siempre el de aceptar lo que hay.
Autores muy reconocidos de manga, como Osamu Tezuka o Shigeru Mizuki
son claramente antibelicistas. ¿Cree que los japoneses continúan arrastrando su
pasado más oscuro? Me vienen ejemplos como el kamikaze o la gyokusai u operación muerte. ¿Pesa mucho
todavía el código del honor y la dignidad?
La Segunda Guerra
Mundial sigue siendo un trauma muy imbricado en la psique colectiva japonesa
actual y, la posición general en Japón, es eminentemente antibelicista. En
general, los japoneses aborrecen la guerra y son abanderados notables de la paz.
Sobre el honor y la dignidad, es cierto que son valores que todavía hoy en día
pesan mucho.
Joaquín Reyes suele comentar en las entrevistas que muchas personas se
le acercan cuando están de marcha y le hablan en plan “chanante”. ¿Cuántas
veces le han hecho bromas con el famoso “trompa, trompa” de Shin Chan?
La verdad es que no muchas,
¡porque muy poca gente sabe que fui yo el que adaptó el zô-san (elefante) original al “trompa trompa” español!
Todos los niños saben quién es Doraemon.
Los Caballeros del Zodíaco o Son Goku fueron dos de las series más
representativas de los que ahora estamos en los treinta. ¿Por qué triunfan los
dibujos japoneses?
Aunque paulatinamente se va
difuminando, existe en España la creencia colectiva de que el cómic y los dibujos
animados son “para niños”. En Japón eso no es así: el cómic o manga es un medio
equiparable al cine o la novela en cuestión de producción y tipos de público.
Hay manga para niños y adolescentes, por supuesto, pero también lo hay para
lectores adultos, de humor, de corte serio, romántico, de negocios, de gourmets, de carreras de coches, de
aventuras, de médicos... De todo.
En Occidente, el manga y el anime
triunfan porque tratan temas que comulgan con los gustos del público
adolescente y veinteañero, el principal consumidor en Occidente: visualmente
son atractivos, tienen argumentos que enganchan y las temáticas distan mucho
del maniqueísmo de los cómics y programas de animación para niños y
adolescentes producidos aquí.
¿Cuál es la traducción de la que se siente más orgulloso?
Me gustan mucho los retos y, por
lo tanto, las traducciones que más me han satisfecho son las más complicadas: Ikkyu de Hisashi Sakaguchi, Fénix de Osamu Tezuka, Hanzô de Kozuo Koike y Gôseki Kojima. A
nivel personal, traducir Dragon Ball
es un sueño hecho realidad.
¿Quién es su autor japonés de cómic favorito? ¿Qué cree que lo hace
diferente del resto?
De todos los tiempos, mi autor
favorito es Osamu Tezuka, el llamado “dios del manga”, porque tiene una
producción inmensa y obras brillantes como Fénix,
Buda, Adolf, Black Jack... Los
conocimientos que tenía Tezuka en tantas áreas del saber consiguen maravillarme
siempre.
En manga contemporáneo, tengo una
gran debilidad por Naoki Urasawa, un autor de thriller muy inteligente que sabe muy bien cómo manejar la tensión.
Monster, Master Keaton, 20th Century Boys o Billy Bat
son obras mayúsculas.
Y, sentimentalmente, Akira
Toriyama siempre tendrá un lugar en mi corazón porque fue gracias a Dr. Slump primero y Dragon Ball después, por los que me enganché al carro del manga.
Además, indirectamente, hizo que me interesara por el idioma y la cultura de
Japón.
Recomiéndenos, sobre todo para los que no somos muy duchos en el manga.
Un par de series, películas y cómics o novelas gráficas que sí o sí, debemos
ver o leer.
Como he dicho, hay manga de todo
tipo, y se hace difícil recomendar obras al tuntún si no me especifican cómo es
el lector y qué gustos tiene, pero voy a hacer una pequeña lista por edades
acotándola solo a material disponible en España.
- Niños: Doraemon,
Keroro.
- Juvenil (principalmente chicos): Dragon Ball, One Piece, Assassination
Classroom, -Fullmetal Alchemist, Naruto, Rurouni Kenshin...
- Juvenil (principalmente
chicas): Sailor Moon, Fushigi Yugi, Reloj de arena, Marmalade Boy.
- Veinteañero: Death Note, Nausicaä del valle del viento, Nana,
La espada del inmortal, Gantz.
- Treintañero para arriba: Fénix, Buda, Operación Muerte, Nonnonba, El gourmet solitario, Monster,
Thermae Romae, El lobo solitario y su
cachorro.
En cuanto a series y películas,
las del Studio Ghibli son deliciosas, especialmente El viaje de Chihiro, Totoro,
La tumba de las luciérnagas, Ponyo, El viento se alza... Y luego tenemos maravillas como
Ghost in the Shell, Evangelion, Planetes, Ergo Proxy, Black Lagoon, Coo, Colorful, Tekkonkinkreet, Akira, Wolf Children, Summer Wars...
Como no todos pueden permitirse viajar hasta Japón, seguro que hay un
restaurante japonés en España al que les resulte más asequible ir. Hazle
publicidad, anda.
Restaurantes japoneses hay muchos
y de mucha calidad. Eso sí, recomiendo siempre cerciorarse de que entramos en
un japonés auténtico, no un chino “disfrazado” de japonés; en este sentido,
recomiendo visitar www.comerjapones.com
para ir sobre seguro. Dicho esto, aunque no frecuento variedad de restaurantes
y, por lo tanto no conozco tantos, mis favoritos serían tal vez Miyama, Musashi
y Himawari en Madrid y Wakasa, Wasabi y Yashima en Barcelona. ¡Ojo! Porque
Miyama y Yashima “pican”. En otras localidades la verdad es que no los conozco,
lo siento.
Para acabar, ¿cuántas botellas de sake tiene en casa?
Ya me gustaría poder tener
variedad de sake en casa porque me gusta mucho y quisiera aprender más sobre
sabores y variedades. Con el sake pasa algo parecido a lo que ocurre con el
vino. Al igual que existe la enología, podríamos decir que, a muchísima menor
escala, existe la “sakelogía”. Pero lo cierto es que a España llega muy poco y,
generalmente, es muy caro, por lo que es una ilusión que no puedo cumplir.
Apenas tengo una botella de la marca Hakushika, que es la que puedo encontrar
con relativa facilidad y sin tener que gastarme una cantidad obscena de dinero.
Eso sí, siempre que voy a Japón vuelvo generalmente con una botella de sake
comprada allí para degustar en ocasiones especiales.
Entrevista: César Méndez
Entrevista: César Méndez
jueves, 3 de abril de 2014
CONCURSO FLY VADER
Ya tenemos ganadora del concurso Fly Vader del número 4 dedicado al Western. Se trata de BEATRIZ PIÑEDO, de Pamplona.
La mosca se encontraba en la página 14, en la sección de Zombie Girl, en la imagen de la colaboración titulada "Instante".
Muchas gracias a todos los participantes y enhorabuena a Beatriz. Os esperamos en próximas ediciones.
jueves, 13 de febrero de 2014
martes, 11 de febrero de 2014
HIROSHIMA MON AMOUR
Ya tenemos nuestro Funzeen dedicado al western recién salido del horno, pero el trabajo no se detiene y vamos preparando nuestro siguiente número sobre Japón.
Aquí os dejo un adelanto del trabajo en proceso.
Aquí os dejo un adelanto del trabajo en proceso.
viernes, 31 de enero de 2014
BASES DEL CONCURSO DE FLY VADER
- El participante enviará un correo a la dirección contactofunzeen@gmail.com indicando:
- El participante enviará el correo antes de la fecha límite señalada en la revista.
- El sorteo se realizará al día siguiente de la fecha límite de envío.
- El resultado del sorteo se dará a conocer mediante notificación personal al ganador vía e-mail y se publicará en este blog.
- El nombre del ganador aparecerá en el siguiente número de Funzeen.
- El ganador deberá recoger el premio presentando su DNI en la librería TBO, sita en la calle Merced 28 de Pamplona.
- El premio corre a cargo de la librería TBO.
- Funzeen no se hace responsable de cambios de decisiones por parte de la librería TBO.
- El premio se recogerá antes de la fecha determinada que se notifique al ganador.
- La participación en el concurso significa la aceptación de las presentes bases.
- su nombre y apellidos
- el número de página y sección donde se encuentra Fly Vader
- qué es lo que más le ha gustado de la revista Funzeen
- cómo ha obtenido la revista
FLY VADER LEHIAKETAREN OINARRIAK
- Parte hartzaileak posta elektroniko bat bidali beharko du helbide honetara: contactofunzeen@gmail.com hurrengo informazioa emanez:
- Parte hartzaileak, aldizkarian adierazitako data baino lehenago bidali beharko du posta elektronikoa.
- Zozketa, data horren hurrengo egunean, egingo da.
- Irabazleari posta elektroniko bat bidaliko zaio emaitza adierazteko eta zozketaren emaitza blogean argitaratuko da.
- Irabazlearen izena aldizkariaren hurrengo egunean agertuko da.
- Irabazleak saria jasotzeko bere NANa aurkeztu beharko du TBO liburu dendan bertan, Iruñeako Merced kaleko 28. zenbakian.
- Saria TBO liburu dendaren kontu dago.
- Funzeen aldizkaria ez da erantzule izango TBO liburu dendaren erabaki aldaketen aurrean.
- Esango zaion data baino lehenago jaso beharko du saria irabazleak.
- Lehiaketa honetan parte hartzeak oinarri hauek onartzea ekartzen du berarekin.
- Izen abizenak
- Zein orrialdetan eta zein ataletan aurkitu du Fly Vader
- Zein izan da gehien gustatu zaion atala Funzeen aldizkarian
- Nola aurkitu du aldizkaria
lunes, 20 de enero de 2014
Próximo número, el 1 de febrero!
¡No te lo pierdas! Disponible en los lugares habituales y en este blog en formato digital a partir del 1 de febrero.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)